Periferia

Kansainvälinen foorumi/ Rahvusvaheline foorum/ Internationellt forum
 
PääsivuPääsivu  KalenteriKalenteri  GalleriaGalleria  FAQFAQ  RekisteröidyRekisteröidy  Kirjaudu sisäänKirjaudu sisään  
Jaa | 
 

 Viron kielen oppikirjoja ja kursseja

Näytä edellinen aihe Näytä seuraava aihe Siirry alas 
Siirry sivulle : 1, 2  Seuraava
KirjoittajaViesti
Urpo



Viestien lukumäärä: 2898
Join date: 29.05.2009

ViestiAihe: Viron kielen oppikirjoja ja kursseja   To Syys 24, 2009 2:14 pm

http://yle.fi/opinportti/kieliportti/naelkummi/kielioppi/index.html ja

http://www.otava.fi/oppimateriaalit/oppimateriaali_sarjat/keelesild/

tuovat itseopiskelijoille hyvän mahdollisuuden oppia viroa.
Takaisin alkuun Siirry alas
aliel



Viestien lukumäärä: 789
Join date: 18.08.2010

ViestiAihe: Vs: Viron kielen oppikirjoja ja kursseja   Ti Elo 24, 2010 12:53 am

Harva meistä/teistä on Helsingistä, mutta ihan tosi hienoja kielikursseja järjestää Tuglas seura Helsingissä.
Parasta niissä on luultavasti ope Liisi. Minäkin olin viime vuoden poissa kursseilta työ- ym. kiireiden takia. Mutta taas menen ihan Liisin vuoksi.
Helsingissä kaikki Viroon liittyvä on nyt yhden katon alla "Kalasatamassa". Sinne on siirretty se mikä Suomessa on yhteistyötä Viron kanssa. Nyt joku tietysti älähtää, koska paikallistoimintaa toki on muuallakin.
Mutta tällainen keskus on Helsinkiin rakennettu ja kaikki olette tervetulleita "vaatamaan"
Takaisin alkuun Siirry alas
aliel



Viestien lukumäärä: 789
Join date: 18.08.2010

ViestiAihe: Vs: Viron kielen oppikirjoja ja kursseja   Ma Syys 06, 2010 1:56 am

http://www.facebook.com/samuopettaa

Täältäkin saa jotain. Samu on oikeasti hauska.
Takaisin alkuun Siirry alas
aliel



Viestien lukumäärä: 789
Join date: 18.08.2010

ViestiAihe: Vs: Viron kielen oppikirjoja ja kursseja   Ke Syys 22, 2010 8:34 pm

Tänään olin Tuglas-seuran syksyn ensimmäisellä kielikurssilla. Uusi paikka siellä Kalasatamassa ei kyllä muistuttanut yhtään sitä entistä Mariankadulla. Siellä muuten Lennart Meri asui ja seurasi Viron asioita niinä vuosina, kun oli Suomessa.
Täällä uudessa paikassa oli tilaa ihan hirmuisesti verrattuna Mariankatuun. Uusia ääniä, jotka tyystin puuttuivat aiemmasta paikasta. Samaan aikaan meidän kurssin kanssa siellä oli Suomessa asuvia virolaislapsia vanhempineen. Oli lauluilta ja vanha talo raikasi lasten äänistä.
Myös se, että sinne voi vapaasti tulla kirjastoon tai muuten vaan, oli aika hienoa. Aiemmin olimme lukkojen takana
piilossa ihmisten katseilta.
Liisi (ope) oli myös kehitellyt uuden opiskelumuodon meille "konkareille". Nyt voimme myös verkossa seurata mitä tunneilla tehdään ja myös ottaa kontaktia toisiimme. Liisi voi lisäksi lähettää meille mielenkiintoisia artikkeleita ym. halutessaan. Tämä oli mahtava uudistus. Nyt voimme tehdä tehtäviä myös poissaollessamme - ja saada opetusta. Meitä on aika monta, joilla on toinen koti Virossa ja vietämme aikaa kakkoskodissa myös tämän kurssin aikana.
Takaisin alkuun Siirry alas
Urpo



Viestien lukumäärä: 2898
Join date: 29.05.2009

ViestiAihe: Vs: Viron kielen oppikirjoja ja kursseja   Ma Loka 11, 2010 10:37 am

Yksi keino oppia päivittäin vähintään yksi uusi vironkielinen sana on rekisteröityä osoitteessa http://www.keeletark.ee/index.php. Jäsenille lähetetään nk päivän sana (ei uskonnollisessa mielessä), joka selitetään viroksi ja englanniksi ja sanasta kerrotaan muutakin. Lainaan tähän tänään lähetetyn päevasõnan:

"www.keeletark.ee

Esmaspäev, 11. oktoober/Monday, the 11th of October.
Tere austatud kasutaja!

Tänane päevasõna on raamat (book).

TÄHENDUS:
Kogum kirja, prindi või tühjade lehtedega mis on ühet küljelt kinni köidetud/liimitud ja mida katavad kaaned.
A set of written, printed or blank pages fastened along one side and encased between protective covers.


NÄIDE:
Minu sõber loeb igal vabal hetkel raamatuid. Raamatukogud on raamatuid täis.
My friend reads books every chance he gets. The libraries are filled with books.

Esimene katkendlikult säilinud eestikeelne raamat trükiti aastal 1535. Tegemist on usulise teosega. Esimene raamatukogu hakkas tegutsema 1552 aastal Oleviste kiriku juures, seda peetakse ka Eesti raamatukogunduse alguseks.
The first partly extant book written in Estonian was printed in 1535. It is a religious volume. The first library started operating in Estonia near Oleviste church in 1552 and is considered the starting point for library science in Estonia.

TÄNANE VANASÕNA:
Igal linnul omad suled.
(Inimeste välimus on erinev)
Each bird with its own feathers.
(People have different appearance)"

Minäkin pyrin omasta puolestani olemaan keeletark niin hyvin kuin osaan ja olin löytävinäni tuosta päivänsanan vironkileisestä selityksestä yhden virheenkin. Siellä lukee "mis on [/i]ühet[i] küljelt kinni köitetud". Pitäisi kai olla ühelt küljelt.


_________________
Huru-ukko
Takaisin alkuun Siirry alas
Urpo



Viestien lukumäärä: 2898
Join date: 29.05.2009

ViestiAihe: Vs: Viron kielen oppikirjoja ja kursseja   Ke Loka 13, 2010 9:00 am

Keeletarkan tämänpäiväinen sana on suomen kielelle läheistä sukua ja tarkoittaa havinaa.

"www.keeletark.ee

Kolmapäev, 13. oktoober
Tere austatud kasutaja!

Tänane päevasõna on habin (quiver, tremble, rustle, murmur).

TÄHENDUS:
võbin, värin, kahin, sahin/trepidation, swish, susurrus

NÄIDE:
Tema küsimust saatis kerge habin ta hääles. Puulehtede habin tekitas meis veidi kõhedust. Küünlaleegi habinat oli pimedas toas ilus jäl gida.
His question was followed by a slight trepidation in his voice. The swishing soud of the leaves made us a bit unnerving. The trepidation of the candlelight was beutiful to watch in the dark room.

Soovitame Sul tänast päevasõna mitmel viisil kasutada, et see Sulle paremini meelde jääks.
We recommend you to use the daily word as much as possible so you'll remember it better.

TÄNANE VANASÕNA:
Tagantjärel tarku palju.
(Vanasõna pärineb Tartust)
There are a lot of wiseguys after a fact.
(The old saying comes from Tartu)"

_________________
Huru-ukko
Takaisin alkuun Siirry alas
Agnes



Viestien lukumäärä: 799
Join date: 29.05.2009
Ikä: 46
Paikkakunta: Tallinn

ViestiAihe: Vs: Viron kielen oppikirjoja ja kursseja   Ke Loka 13, 2010 7:50 pm

Seda "habin" sõna kasutatakse suhtluses väga harva, ehk luulekeeles ja romaanides rohkem.
"Habisev küünal tekitas habisevat värelust seintele.." I love you
Takaisin alkuun Siirry alas
aliel



Viestien lukumäärä: 789
Join date: 18.08.2010

ViestiAihe: Vs: Viron kielen oppikirjoja ja kursseja   Ke Maalis 23, 2011 10:38 pm

Jotenkin tuntui, että täytyy juuri tällä foorumilla purkaa sydäntään siitä Tuglas-seuran viron kurssista.
Tänään oli viimeinen ilta tällä haavaa. Mutta nyt järjestetään kaikille kurssilaisille (alkeisryhmistä meihin ikuisuusopiskelijoihin asti) "kurssimatka" Viroon toukokuussa.
Puuhamies Tapio on laatinut sellaisen matkaohjelman, että minä ainakaan en halua jäädä siitä paitsi.
Läänemaan eläjänä ei tule ikinä lähdettyä tuonne itäpuolelle Viroa. Nyt matkareitti vie Narvaan, Tarttoon ja Peipsijärvelle vanhauskoisten kyliin.
Muutenkin nuo bussi-turistimatkat ovat jääneet niin vähälle aina siellä (kotona) sitä maata möyhiessä.
Kivaa, kun bussi vie kohteeseen, joku kertoo tarinaa, ruoka lykätään eteen. Itse ei tarvitse kuin olla olemassa.
Nautinnollista ainakin naisihmiselle.
Sitä paitsi jo tuttujen kurssilaisten kanssa on aika mielenkiintoista olla muutama päivä ihan eri ympyröissä.
Mitä kaikkea löydämme toisistamme siellä virolaiskaupunkien illoissa, kun on se vapaa-aika.
Takaisin alkuun Siirry alas
Agnes



Viestien lukumäärä: 799
Join date: 29.05.2009
Ikä: 46
Paikkakunta: Tallinn

ViestiAihe: Vs: Viron kielen oppikirjoja ja kursseja   To Maalis 24, 2011 8:59 am

See saab kindlasti tore reis olema Aliel! Mina pole isegi saanud sinna Peipsi äärde juba pikka aega ja oleks huvi endalgi jälle sinna hulkuma minna..
Kui matkal käidud, kirjuta siis muljeid siia ka Aliel, eks? Cool
Takaisin alkuun Siirry alas
aliel



Viestien lukumäärä: 789
Join date: 18.08.2010

ViestiAihe: Vs: Viron kielen oppikirjoja ja kursseja   Ke Huhti 20, 2011 8:52 pm

Tämä juuri lukemani juttu on aika hurjan mielenkiintoinen. Kyllähän me kaikki tiedämme, että noin tuhat vuotta sitten virolaiset ja suomalaiset puhuivat jokseenkin samaa kieltä.
Mutta aina, kun asiat muuttuvat konkreettisiksi, niin niihin havahtuu uudestaan.
Viron kieltä on yrittänyt rekonstruktisoida kaksi herraa, Alo Raun ja Andrus Saareste.
Ja näin viron kieli on kenties kehittynyt viimeisen 800 vuoden kuluessa.

Otetaanpa ensin juttu suomeksi:
"Kerran eräällä vanhalla rehellisellä miehellä oli todella ilkeä vaimo, joka haukkui ja kirosi tätä kaiken päivää aamuvarhaisesta iltamyöhään ja löi poloista miestään.."

Ja 1900-luvulla Virossa sama sanottaisiin:
"Kord oli ühel vanal ausal mehel väga kuri naine, kes sõimas ja kirus terve pika päeva, varasest hommikust hilise
õhtuni ning peksis oma vaest meest...

No sitten ennen 1200-lukua (ennen valloittajia) asia sanottiin Virossa näin:
" Kõrdan oli ühdella vanhalla auvoisalla meehellä ülin kurja nainõn, ken soimasi, kirosi tervehen pitkän päivan
varhaisesta hoomikkosta hiljaisennik õhtagonnik niinkä peksi vaivaista meestänsäg..."

Etten sanoisi aika mielenkiintoista. Tuo g-pääte on vieläkin olemassa siellä võrun kielessä. Siitähän sanotaankin,
että on aika lähellä suomen kieltä. Meidän - siis suomalaisten kieli taitaa olla ikivanhaa.
Toisaalta vironkielessäkin on asioita, jotka vievät kauas menneisyyteen. Kuten tämä "käes". Mutta siitä myöhemmin lisää.
Takaisin alkuun Siirry alas
Alma



Viestien lukumäärä: 2708
Join date: 29.05.2009
Paikkakunta: Suomi

ViestiAihe: Vs: Viron kielen oppikirjoja ja kursseja   Ke Huhti 20, 2011 10:26 pm

Tuo alielin näyte kertoo siitä kuinka lähellä toisiaan kielemme ovat ja aiemmin olivat vielä enemmän. Kiitos tuosta!
Takaisin alkuun Siirry alas
Urpo



Viestien lukumäärä: 2898
Join date: 29.05.2009

ViestiAihe: Vs: Viron kielen oppikirjoja ja kursseja   To Huhti 21, 2011 5:04 pm

aliel kirjoitti:
Tämä juuri lukemani juttu on aika hurjan mielenkiintoinen. Kyllähän me kaikki tiedämme, että noin tuhat vuotta sitten virolaiset ja suomalaiset puhuivat jokseenkin samaa kieltä.
Mutta aina, kun asiat muuttuvat konkreettisiksi, niin niihin havahtuu uudestaan.
Viron kieltä on yrittänyt rekonstruktisoida kaksi herraa, Alo Raun ja Andrus Saareste.
Ja näin viron kieli on kenties kehittynyt viimeisen 800 vuoden kuluessa.

Otetaanpa ensin juttu suomeksi:
"Kerran eräällä vanhalla rehellisellä miehellä oli todella ilkeä vaimo, joka haukkui ja kirosi tätä kaiken päivää aamuvarhaisesta iltamyöhään ja löi poloista miestään.."

Ja 1900-luvulla Virossa sama sanottaisiin:
"Kord oli ühel vanal ausal mehel väga kuri naine, kes sõimas ja kirus terve pika päeva, varasest hommikust hilise
õhtuni ning peksis oma vaest meest...

No sitten ennen 1200-lukua (ennen valloittajia) asia sanottiin Virossa näin:
" Kõrdan oli ühdella vanhalla auvoisalla meehellä ülin kurja nainõn, ken soimasi, kirosi tervehen pitkän päivan
varhaisesta hoomikkosta hiljaisennik õhtagonnik niinkä peksi vaivaista meestänsäg..."

Etten sanoisi aika mielenkiintoista. Tuo g-pääte on vieläkin olemassa siellä võrun kielessä. Siitähän sanotaankin,
että on aika lähellä suomen kieltä. Meidän - siis suomalaisten kieli taitaa olla ikivanhaa.
Toisaalta vironkielessäkin on asioita, jotka vievät kauas menneisyyteen. Kuten tämä "käes". Mutta siitä myöhemmin lisää.


Tuo on tosiaan mielenkiintoista ja uskon noiden kielitieteilijöiden tehneen parhaansa noiden lauseiden rekonstruoimisessa ja osuneen jokseenkin oikeaan. Tuota d-äännettä hiukan kummastelen. Kantasuomessa ja myöhemminkään suomen kielessä ei minun tietääkseni ollut d-äännettä lainkaan. Siksi suomen kielen eri murteissa d esiintyy yleisesti vieläkin joko t-, r- tai v-äänteenä tai jätetään pois kokonaan. Otetaanpa esimerkiksi vaikka sana sydän. Riippuen murrealueista se lausutaan sytän, syvän, syrän tai syän.

Viron kielessähän d ei d:nä kuulu vieläkään, vaan se lausutaan suomen kielen d:ksi. Minulle opetettiin aikanaan, että kantasuomessa ja vanhassa suomen kielessä nykyinen d-äänne oli suurin piirtein sama kuin th englannin kielessä sanoissa the ja tooth.

Suomen kieli on kyllä säilynyt alkuperäisempänä kuin viron kieli, mutta se johtuu siitä, että meidän esi-isämme muuttivat sinne, missä pippuri ei kasva eikä vieraiden kielien vaikutteita ollut niin helposti omaksuttavissa. Vörun kieli ei minusta muistuta keskimäärin läheskään niin paljon suomen kieltä kuin viron kieli, vaikka võrussa on vanhakantaisuudet säilyneet viroa paremmin. Tämä on puhdasta mutua ja voin hyvin olla väärässäkin.

_________________
Huru-ukko
Takaisin alkuun Siirry alas
Agnes



Viestien lukumäärä: 799
Join date: 29.05.2009
Ikä: 46
Paikkakunta: Tallinn

ViestiAihe: Vs: Viron kielen oppikirjoja ja kursseja   To Huhti 21, 2011 6:49 pm

Tead, Urpo, ka mina kahtlen selles, et võru murre meenutab soome keelt! Olen käinud Võru linnas mitu korda ja kuulanud võrokeste omavahelist juttu ja eestlasena, samas soome keelt tundvana ja oskavana ei saanud mina mitte muhvigi aru. Seal on vaid mõned sõnad, mis on sarnased soome keelega nagu näiteks seirata - seurata, väits - veitsi, kuid tavaline võru murre on sama võõras nagu ütleme mari keel.
Takaisin alkuun Siirry alas
Alma



Viestien lukumäärä: 2708
Join date: 29.05.2009
Paikkakunta: Suomi

ViestiAihe: Vs: Viron kielen oppikirjoja ja kursseja   To Huhti 21, 2011 7:51 pm

Minulle taas kalskahtaa hyvinkin tutulle tuo võrokiil, jos sitä kuuntelen netistä. Kainuun murteessa on paljon samankaltaisuutta.
Olen miettinyt sitäkin miksi Viron mummo saa kankeahkosta vironkielisestä puheestani niin hyvin selvää.. mutta hän onkin võronkielinen. Ehkä minun ääntämykseni tai kielivirheet ovat kainuulaisperäisiä, ja niinollen võronkieliselle tutun kuuloisia Very Happy
Takaisin alkuun Siirry alas
Urpo



Viestien lukumäärä: 2898
Join date: 29.05.2009

ViestiAihe: Vs: Viron kielen oppikirjoja ja kursseja   Su Huhti 24, 2011 11:13 am

Viron ja suomen kielten eläinten sanat muistuttavat useimmiten hyvin paljon toisiaan ja ovat perua samasta kantasanasta. Minun piti miettiä melko kauan, ennen kuin keksin yhtäkään. Ensimmäiseksi tuli mieleen käärme, joka on viroksi madu, mato on taas viroksi uss. Toiseksi muistin sanan vuohi (balttilaina), joka on viroksi kits. Se lienee germaaninen lainasana, joka esiintyy saksan kielessä sanana geiss ja ruotsissa get. Metsäkauris on taas viroksi metskits. Aika erikoista sikäli, että kauris ja vuohi eivät ole kovinkaan läheistä sukua toisilleen. Molemmat ovat sorkkaeläinten alalajeja, mutta vuohet kuuluvat vuohieläimiin ja metsäkauriit hirvieläimiin. Hirvi on põder ja saksanhirvi hirv. Miksiköhän virolaisten vironkielinen suomalaisten pilkkanimi on põder, mutta he käyttävät myös poro (põhjapõder=poro, peura)) -sanaa suomalaisia nimitellessään?

_________________
Huru-ukko
Takaisin alkuun Siirry alas
 

Viron kielen oppikirjoja ja kursseja

Näytä edellinen aihe Näytä seuraava aihe Takaisin alkuun 
Sivu 1 / 2Siirry sivulle : 1, 2  Seuraava

Oikeudet tällä foorumilla:Et voi vastata viesteihin tässä foorumissa
Periferia :: Asialinja/Asjalik vestlus/Saklig konversation :: Viro/Eesti/Estland-